Cutscènes rédaction


Selon la légende, la dague de Xian confèrerai le pouvoir du Dragon à quiconque se la planterai en plein cœur. Trois personnes la convoitent, dont Lara Croft...

Modérateurs: Co Admin, Bigs Moderaiders

Cutscènes rédaction

Messagepar Marco Bartoli » 11 Avr 2010, 21:30


Vous ne comprenez pas ces Italiens qui marmonnent des trucs pas français et de ces moines qui parlent comme des robots ? Problème réglé ! Tonton Marco va tout écrire ici :

Niveau : La grande muraille
Titre : Les portes



Homme : *Coups de feu* Ah AÏE ! Oh ! *Tousse*
Lara : Pardonnez-moi, mais vous vouliez peut-être m'ouvrir la porte ?
Homme : Hahaha ! Avec un flingue ? Un peu gros comme clé, non ?
Lara : Je crois que vous avez perdu votre clé, après vous !
Homme : C'est drôle, vous ne réagissez pas comme un moine.
Lara : J'imagine que si vous trouvez ça drôle c'est que ça vous plaît. Parlez-moi un peu de ce fameux poignard de Xian, si vous tenez à la vie.
Homme : Ces portes attendent l'élu, le moment où il arrivera. Alors, la lame du poignard honorera enfin le cœur de ceux qui ont la foi. Et si vous ne faites pas serment de fidélité vous aussi !
Lara : Quel serment de fidélité ?
Homme : Au péché, et au destin, de Marco Bartoli !
Lara : Finalement je vais attendre un peu… Hmm hmm ! Gianni Bartoli, Via Carnavale, Venise…

Niveau : L'Opéra
Titre : L'hydravion



Fabio : Ce n'est pas la cargaison qui m'inquiète… La relique était toute à portée, Gianni ne l'a peut-être jamais, je ne sais pas ! Vous savez, son serment n'a rien révélé de... disons... substantiel.. Mais tout ça est très imposant je n'en doute pas, croyez-moi, les choses ne sont plus pareils maintenant, hein ?
Marco Bartoli : Un jour tu vas prendre un PV à force de trop parler.
Fabio : J'ai comme une sensation au fond des tripes que, vous faites fausse route en cherchant à cet endroit. *Se fait frapper* Ouf !
Marco Bartoli : Ton foie est donc si fragile ?
Lara : *Tombe* Heh !
Marco Bartoli : Relax, respire lentement… Les tripes n'ont qu'une seule fonction réelle Fabio, ingurgiter et rejeter. Une fonction certes honnête, mais sans conscience. Quand j'étais enfant, mon père m'a dit avant de partir qu'il pensait que j'avais en moi, la connaissance. Quelque chosé était plus fort que l'instinct. Il possédait l'instrument, mais il n'était qu'un disciple dans sa conception. Et sa mort traçait déjà les chemins qu'allait plus tard suivre l'élu, son fils ; tu comprends ? Garde la foi Fabio, et oublie tes tripes ; nous cherchons bien au bon endroit.
Fabio : Je le sais, je le crois Marco.
Marco Bartoli : Bon… Eros ? Tu as… *voyant Lara* réparé la glissière ?
Lara : *Tombe par terre suite à un coup violent à la tête* Ah !
Bellosse : Ouais !

Niveau : Aire de plongée
Titre : Frère Chang Barkhang



Moine : Oh, vous n'êtes pas une des leurs ?
Lara : Mais vous êtes un moine.
Moine : Frère Chang Barkhang. Vous êtes venu pour moi ? J'ai vu une lumière brillante m'entourer.
Lara : Des coups de feu. Et il me semble qu'ils étaient dirigés vers eux.
Moine : Mais vous êtes mon guide, mon éclaireur sur le chemin de ma prochaine incarnation. J'ai bien fini mon temps ici, non ?
Lara : Qu'est ce que vous faites ici, avec Marco Bartoli ?
Moine : Rien du tout ! J'ai toujours vécu dans la vertu. Je suis ici pour des raisons ancrées au cœur d'un mal nécessaire, car mon père est venu ici avant moi quand il a envoyé le bateau de Gianni par le fond. Et voilà que je suis ici, que j'étais ici, pour empêcher son fils de reprendre le Séraph…
Lara : Le Séraph ?
Moine : Vous ne connaissez pas bien l'œuvre de ma vie, vous êtes sur de ne pas être venu pour eux ?
Lara : Je crois qu'on n'entendra plus parler d'eux.
Moine : Ils veulent le Séraph pour ouvrir un trésor malfaisant qui est dans notre monastère au Tibet. Nous n'avons plus la clé depuis son vol par de stupides vagabonds, il y a plusieurs siècles. Il ne nous restait plus qu'à prier pour protéger le trésor. Mais un jour, l'infâme Gianni a retrouvé la clé. *Évite une chaussure* Nous savions que les ennuis n'allaient pas tarder. Il a redonné vie à une ancienne croyance, quelque chose que toutes les prières du monde ne pourraient arrêter. Et cette croyance revit aujourd'hui, Marco rongé par la folie et la violence. Mais il n'a pas encore le pouvoir de la satisfaire… Nous avons dû une fois de plus ressortir nos armes…
Lara : Le seul vrai remède contre le mal…
Moine : Que voulez-vous me faire dire ? Je croyais que j'avais ma chance, mais le changement fait du bien tout comme le sommeil, et j'en ai bien besoin. Oh ! *Se frotte le torse* Ah… *Meurt*
By Marco Bartoli ©
To the sins, and fortune, of Marco Bartoli !
(Avatar par voxsound - tumblr.com)
Marco Bartoli

Avatar de l’utilisateur

Raider Habitué
 
9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre
 
Homme

Age : 23 ans
Messages : 285
Inscription : 23 Déc 2009, 01:23
Localisation : ROCHEFORT - France
Jeu TR favori : Tomb Raider 2

Records Arcade : 0

Re: Cutscènes rédaction

Messagepar Mistercroft » 12 Avr 2010, 11:26


Marco, je me pose une question. Pourquoi tu utilises toujours les termes Anglais ? Sinon, merci pour la traduction, même si moi j'avais tout compris, ça peut en aider certains.

Marco Bartoli a écrit:Lara : Pardonnez-moi, mais vous vouliez peut-être m'ouvrir la porte ?
Homme : Hinhinhin ! Avec con flingue, e po gro con cleno.


:18: C'est bizarre, moi j'ai toujours compris : "Avec un flingue ? Un peu gros comme clé non ?"
Mistercroft

Avatar de l’utilisateur

Raider Disjoncté
 
11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre
 
Homme

Age : 24 ans
Messages : 2317
Inscription : 21 Avr 2008, 11:19
Jeu TR favori : Tomb Raider 3

Records Arcade : 0

Re: Cutscènes rédaction

Messagepar S. Clift » 12 Avr 2010, 11:46


Marco Bartoli a écrit:Lara : Pardonnez-moi, mais vous vouliez peut-être m'ouvrir la porte ?
Homme : Hinhinhin ! Avec con flingue, e po gro con cleno.

Moi, j'avais toujours cru entendre « avec oun flingue ? Un po grro comme clé, non ? »

Bah ! De toute façon, dans les TR I et II, les dialogues (et même les monologues) sont très mal exploités. Ce n'est pas de la faute des doubleurs qui sont, pour la plupart, des spécialistes notoires dûment reconnus dans leur métier.
On sent que les textes ont été traduits de façon à peu près correcte mais réadaptés en français de façon vraiment médiocre.
C'est comme s'il n'y avait eu aucun travail de réécriture après une traduction exécutée presque mot à mot. Or, après toute traduction, il doit y avoir de la réécriture. C'est comme ça que ça se passe, normalement.
En littérature, même les traducteurs de livres étrangers font appel à toutes leurs ressources d'ordre rédactionnel dans le but de présenter à l'éditeur un travail cohérent.
S. Clift

Avatar de l’utilisateur

Raider Prometteur
 
10 années en tant que membre10 années en tant que membre10 années en tant que membre10 années en tant que membre10 années en tant que membre10 années en tant que membre10 années en tant que membre10 années en tant que membre10 années en tant que membre10 années en tant que membre
 
Femme

Age : 48 ans
Messages : 97
Inscription : 15 Mar 2009, 21:39
Localisation : Meyssac (Corrèze)
Jeu TR favori : TR Underworld

Records Arcade : 0

Re: Cutscènes rédaction

Messagepar Marco Bartoli » 12 Avr 2010, 16:03


Je ne sais pas vraiment ce qu'il dit, mais c'est italien, en tout cas… Sinon Fifi, tu as parfaitement raison sur les doubleurs… Regarde la différence entre la VO et la VF :

VO :
To the sins, and fortune, of Marco Bartoli !

VF :
Au péché, et au destin, de Marco Bartoli !

Le doublage est faux car fortune (mot transparent) ne se traduit pas destin, je suis désolé… :20: Bref, cependant, point fort aux doubleurs, je trouve que les voix ont plus d'intonation… Mis à part le mec du début qui nous fait un beau discourt en Anglais, j'ai regardé le moine en version originale (et donc, en Anglais) et c'est horrible ! =X

À Plusse !
To the sins, and fortune, of Marco Bartoli !
(Avatar par voxsound - tumblr.com)
Marco Bartoli

Avatar de l’utilisateur

Raider Habitué
 
9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre
 
Homme

Age : 23 ans
Messages : 285
Inscription : 23 Déc 2009, 01:23
Localisation : ROCHEFORT - France
Jeu TR favori : Tomb Raider 2

Records Arcade : 0

Re: Cutscènes rédaction

Messagepar Mistercroft » 13 Avr 2010, 16:37


S. Clift a écrit:
Marco Bartoli a écrit:Lara : Pardonnez-moi, mais vous vouliez peut-être m'ouvrir la porte ?
Homme : Hinhinhin ! Avec con flingue, e po gro con cleno.

Moi, j'avais toujours cru entendre « avec oun flingue ? Un po grro comme clé, non ? »


Ah bah oui, voilà, c'est ça que j'entend aussi, sauf que j'ai donné la version traduite ^^ Marco, tu devrais peut-être modifié un peu non ? Celle de Sophie est la plus proche quand même je trouve.
Mistercroft

Avatar de l’utilisateur

Raider Disjoncté
 
11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre
 
Homme

Age : 24 ans
Messages : 2317
Inscription : 21 Avr 2008, 11:19
Jeu TR favori : Tomb Raider 3

Records Arcade : 0

Re: Cutscènes rédaction

Messagepar Marco Bartoli » 13 Avr 2010, 17:25


J'ai réécouté attentivement et il dit cette phrase avec un accent Italien : Hahaha ! Avec un flingue ? Un peu gros comme clé, non ?
To the sins, and fortune, of Marco Bartoli !
(Avatar par voxsound - tumblr.com)
Marco Bartoli

Avatar de l’utilisateur

Raider Habitué
 
9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre
 
Homme

Age : 23 ans
Messages : 285
Inscription : 23 Déc 2009, 01:23
Localisation : ROCHEFORT - France
Jeu TR favori : Tomb Raider 2

Records Arcade : 0

Re: Cutscènes rédaction

Messagepar DragonsLover » 14 Avr 2010, 07:15


J'ai apporté bon nombre de corrections, dont certains passages un peu erronés.
J'adore les dragons ! Ils sont le centre de ma vie ! Je ne les oublierai jamais ...
DragonsLover

Avatar de l’utilisateur

Raider Assidu
 
15 années en tant que membre15 années en tant que membre15 années en tant que membre15 années en tant que membre15 années en tant que membre15 années en tant que membre15 années en tant que membre15 années en tant que membre15 années en tant que membre15 années en tant que membre15 années en tant que membre15 années en tant que membre15 années en tant que membre15 années en tant que membre15 années en tant que membre
 
Homme

Age : 33 ans
Messages : 586
Inscription : 22 Oct 2004, 17:46
Localisation : Québec
Jeu TR favori : Tomb Raider 2

Records Arcade : 0

Re: Cutscènes rédaction

Messagepar Marco Bartoli » 14 Avr 2010, 15:51


Merci de ta participation mais pour la compréhension de tous, je te demanderais de ne plus éditer ces messages… Même si ils emploient certains accents, merci de ne plus les mettre en évidence… Surtout que pour certain passages, je me suis fait chier à coller mon oreille que les enceintes pour pouvoir enfin comprendre ce qu'ils disent. Donc, merci de ne plus éditer ces textes !
Je suis un peu déçu car tu vois, je recopie les phrases que prononcent les personnages de Tomb Raider pour le bien des autres et pour le fun et là, un mec vient et modifie tout sans prévenir à l'avance… Donc et pour en finir, je te demande de me prévenir et de demander mon autorisation sur l'édit de mes textes… Pour corriger les fautes d'accord, mais pour changer le sens d'un bon nombre de phrase alors que le nom Gennie était écrit correctement là c'est NON ! (Si je ne savait rien de ce que j'allais faire, je n'aurais pas entamer ce sujet)

Cordialement, Marco Bartoli !
To the sins, and fortune, of Marco Bartoli !
(Avatar par voxsound - tumblr.com)
Marco Bartoli

Avatar de l’utilisateur

Raider Habitué
 
9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre9 années en tant que membre
 
Homme

Age : 23 ans
Messages : 285
Inscription : 23 Déc 2009, 01:23
Localisation : ROCHEFORT - France
Jeu TR favori : Tomb Raider 2

Records Arcade : 0

Re: Cutscènes rédaction

Messagepar Mistercroft » 14 Avr 2010, 16:48


Marco, t'es sûr que c'est Gennie ? Parce que moi quand j'écoute la cinématique, j'entend Janny ou un truc dans le genre.
Mistercroft

Avatar de l’utilisateur

Raider Disjoncté
 
11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre11 années en tant que membre
 
Homme

Age : 24 ans
Messages : 2317
Inscription : 21 Avr 2008, 11:19
Jeu TR favori : Tomb Raider 3

Records Arcade : 0

Re: Cutscènes rédaction

Messagepar S. Clift » 14 Avr 2010, 16:54


À chaque fois que j'ai achevé ce niveau et que je suis tombé sur ce dialogue entre Lara et Frère Chang Barkhang, j'entendais « Gianni », mais peut-être ma mémoire me fait-elle défaut. Quoi qu'il en soit, la vidéo ici présente semble confirmer ma théorie.
Gianni est un prénom italien très courant. Et vu que le Gianni évoqué par Frère Chang Barkhang fut le père de Marco Bartoli, l'hypothèse du prénom Gianni me semble assez crédible.

Marco, il te faut un casque ; un bon casque ! Ce sera mieux que de coller ta tête entre tes enceintes !
S. Clift

Avatar de l’utilisateur

Raider Prometteur
 
10 années en tant que membre10 années en tant que membre10 années en tant que membre10 années en tant que membre10 années en tant que membre10 années en tant que membre10 années en tant que membre10 années en tant que membre10 années en tant que membre10 années en tant que membre
 
Femme

Age : 48 ans
Messages : 97
Inscription : 15 Mar 2009, 21:39
Localisation : Meyssac (Corrèze)
Jeu TR favori : TR Underworld

Records Arcade : 0

Suivante

Retourner vers [1997] TR2 / LA DAGUE DE XIAN + GOLDEN MASK

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité

Booste le trafic de ton forum